ZILE ȘI ZILE

ZILE ȘI ZILE

de Constantin Balaban

Sunt zile bune, zile rele,
În care mă gândesc la tine,
Și vreau în nopțile cu stele
Să te iubesc printre suspine.

Pe lumea asta e destinul
Cel ce ne-apropie de-o vreme,
Și-oricât negăm, e dulce chinul
Iubirii ce ca marea geme.

Și dacă simți și tu asemeni
În clipele de poezie,
Înseamnă că în inimi semeni
Același soare și magie.

De când se face dimineață
Te caut prin ferestre stranii,
Doar tu mă luminezi cu viață,
Doar eu îți mângâi tandru anii.

Planeta asta înainte
Era o lume rece, totuși,
Și dincolo de mari cuvinte
Privirea ta îmi spune totul.

DAYS AND DAYS

by Constantin Balaban

There are good days and days of sorrow
When all I do is think of you,
And in starry nights I long to borrow
Your love in sighs I’m breathing through.

In this vast world, it is our fate
That’s brought us closer for a while,
And though we doubt, the sweetest weight
Is love that moans like seas in trial.

And if you feel the same delightful
In moments born from poetry,
It means your heart is just as rightful,
Sowing sun and sorcery.

Since every dawn begins to break
I search for you through windows strange,
For only you my life awake,
And I your years in warmth arrange.

This planet once was cold and hollow,
A world of silence, still and mute,
But now, beyond all words we follow,
Your gaze tells all, complete and true.

DÍAS Y DÍAS

de Constantin Balaban

Hay días buenos, días crueles,
en que en ti pienso sin medida,
y en noches hondas, con estrellas,
quiero adorarte entre gemidos de vida.

En este mundo es el destino
quien nos acerca desde entonces,
y aunque neguemos, es divino
el dulce afán que el amor prononce.

Y si tú sientes de igual modo
en instantes de poesía,
significa que en el corazón todo
siembras sol y fantasía.

Desde que amanece el cielo
te busco en vidrieras extrañas,
pues solo tú das luz a mi anhelo,
solo yo acaricio tus años con ganas.

Este planeta en el pasado
era un mundo frío y mudo,
pero hoy, más allá de lo hablado,
tu mirada lo dice todo.


Lasă un comentariu